| RESEÑAS | COLUMNAS | ARTÍCULOS | REVISTAS | ENTREVISTAS |
Lingüística y ciencia ficción (II)Análisis de cuatro novelas por su contenido lingüísticopor Xavier Riesco Riquelme |
2.-Elementos lingüísticos en el género.
"Al traducir este libro -originalmente compuesto en una lengua que no ha cobrado todavía existencia- al inglés, podría haberme ahorrado no poca trabajo recuyendo a términos inventados;en ningún caso lo he hecho" A) La creación de palabras. Uno de los apartados donde el género admite un análisis lingüístico aparte del de contenidos teóricos de sus obras es en el del vocabulario. Desde el principio de su historia como género aparte los autores se han visto en la necesidad de expresar conceptos nuevos (maquinas, teorías, especies biológicas, términos filosóficos) que no aparecen anteriormente en el lenguaje y encontrar significantes apropiados para estos conceptos. Una de las técnicas más usuales de creación de vocabulario es tomar el método usado por las ciencias para la nomenclatura y clasificación mediante la construcción de palabras usando sufijos de raíz latina o griega. Este método fue tan usado en un principio que pronto llegó a extremos paródicos. Otros métodos consisten en el desplazamiento de significado de una palabra preexistente1 en el lenguaje, añadiéndole una nueva dimensión en el campo semántico2, la creación pura y simple de palabras atendiendo a la unión de fonemas arbitrariamente (normalmente con intención eufónica)3 o el préstamo de vocabulario especializado de algún campo profesional, pero incluso en este último caso suele tener lugar ese desplazamiento al que me he referido antes. |
|
B) La intertextualidad Otra característica del género es el que el vocabulario generado pasa en muchas ocasiones al fondo común de autores con absoluta libertad para ser empleado posteriormente. Expresiones tales como hiperespacio, ansible o campo de fuerza son usadas por más de un autor con las mismas connotaciones. Este tipo de actividad se asemeja bastante el uso del lenguaje dentro de una comunidad lingüística normal (creación, incorporación, uso). Esto es a lo que me refiero con intertextualidad en este caso (aunque la palabra intertextualidad haga normalmente mayor referencia a todas relaciones generales entre los textos de distintos autores: situaciones, ideas, tratamientos ideológicos, influencias...). Este uso del vocabulario por parte de autores y lectores hace que algunas veces los términos salten fuera del género para definir conceptos fuera de este, como es el caso del vanguardismo (en su momento) ciberpunk, que ha terminado siendo aplicado incluso a la música. |
|
C) El lenguaje, sociedades y la percepción. El motivo más básico de los elementos lingüísticos dentro del género ha sido siempre la descripción de sociedades -humanas o no- mediante referentes internos de estas en la narración más que mediante la voz autoritaria del narrador -una corriente que se inició con Robert A. Heinlen. Hay que hacer notar que muchas veces la descripción de la lengua viene aparejada al problema de la descripción/percepción de la realidad dentro de esas mismas sociedades y determinan sus relaciones con otros modelos de percepción (otras culturas). En la novela de Robert Silverberg, aunque no es una novela de ámbito lingüístico, "El Hombre en el Laberinto" podemos decir de manera muy superficial que es la imposibilidad de traducción entre el lenguaje (entendido como medio de comunicación) de la especie alienígena y el humano lo que hace a la primera percibirlos como no-inteligentes; la solución ofrecida por Silverberg es curiosamente, no-lingüística (Otra solución no-lingüística muy similar la encontraremos en la obra "Empotrados" de Ian Watson). Otro ejemplo seria el de John Varley y su novela "La persistencia de la visión" en la que el estado de la comunidad sobre la cual versa la novela -son todos ciegos- determina un lenguaje ininteligible a un vidente, siendo el mayor don que se le hace al protagonista el de perder la visión y aprender así el lenguaje de esta sociedad y la percepción que este lenguaje conlleva. |
|
Creo que la motivación de este tipo de actitudes habría que buscarlas en la influencia de los lingüistas norteamericanos, tales como Sapir y Chomsky. Adelantaré sin embargo que desde el propio criterio de los críticos norteamericanos del género la hipótesis de Sapir-Whorf (es decir, que estamos absolutamente determinados por el lenguaje) es el elemento más común de las obras que trataré luego. Esto se debe, supongo, a que es la teoría más impactante por sus implicaciones y adecuada para la especulación propia de un género como este. |
| 1. En Dune de Frank Herbert la palabra `Naveganteá tiene connotaciones aparte de las del lenguaje normal: no-humano, poder econónmico, poder político... 2. En realidad esto ocurre en toda novela de cualquier género, a lo conocido de la palabra se añade el contexto del autor, pero es casi una peculiaridad de este género el hacerlo tan a menudo. 3. Un buen ejemplo de esto sería cualquier obra de Jack Vance. |
| Tercera parte |